Por MANUEL PARRA AGUILAR
HOMENAJE A MARC SMITH
Nos detenemos junto a una granja vecina
Donde un gallo canta perfectamente en inglés.
La hierba se inclina una vez más ante aquello que la presiona.
Un gatito nos mira y huye al sentirse observado.
Yo espanto las moscas que buscan en mi frente el cielo techado de Orchad.
¿Cómo puede ser verdad tanta verdad?
En Division Memorial Highway nadie nos conoce.
El calor nos sabe a tierra enmohecida.
Los nombres en nuestras maletas:
Burton,
Benét,
Sandburg,
Millay,
Lanier,
Chávez,
You and Me.
Un par de coches cruzan hacia Rosenberg
Y tal vez más lejos (la distancia es aproximada) a donde la mano indica el paraíso.
Good morning cowboys, where are you going?
Y el sheriff nos permite seguir cuando mostramos nuestras credenciales.
Buenos días, vaqueros, good morning cowboys,
No tratamos de comprender qué significan sus palabras.
No hay ninguna nube en el cielo de Rosenberg,
There is not any cloud in Rosenberg’s sky,
No hay ningún ave en el cielo techado de Rosenberg.
Good morning, cowboys, buenos días.
Mas puede que no lleguemos nunca.
Puede que no avancemos nunca.
—
HOMENAJE A LANCE BURTON
Esta es mi huella sobre las montañas hambrientas de Nevada.
La nieve cae
Y yo oigo la marcha de las montañas hambrientas de Nevada.
Mi mano se acostumbra
A señalar el paisaje silencioso
Que avanza detrás de los árboles.
Con intención,
Me oculto en el bosque para seguir la marcha de las montañas hambrientas de Nevada.
La nieve guarda mi corazón en la montaña.
—
HOMENAJE A CARL SANDBURG
Nada queda de las primeras sombras,
Me dijo su madre,
Nothing remains of the first shadows,
De las primeras
Sombras del blanco roble donde creció y se columpió como solía hacerlo.
Esta es su habitación
(Muebles en reposo, sábanas sin planchar).
Aquí estuvo su corazoncito temblando como una rana diseccionada.
These are his letters,
Cartas incapaces de hablar nuestra lengua desde algún lugar de Basora,
Cartas donde aún se desprende el añoro maternal.
These are his letters from somewhere in Basra.
Yo sé que a esta hora es demasiado tarde en la ciudad de las mil y una noches,
But if can open your heart para que entre el viento rojo de Chicago.
—
Manuel Parra Aguilar (1982, Hermosillo, Sonora). Maestro en Estudios de Arte y Literatura por la Universidad Autónoma del Estado de Morelos. Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte. Ha ganado el Premio Internacional de Poesía Jaime Sabines; los Juegos Florales Iberoamericanos Ciudad del Carmen; el Premio Internacional de Poesía Oliverio Girondo, organizado por la Sociedad Argentina de Escritores, SADE; el Premio Nacional de Poesía Amado Nervo, entre otros. Libros: Los muchachos del Guinness Book, Permanencias, Breves, Portuaria, Pertenencias, Más le valiera morir, además del libro de ensayo Espacios contenidos. En torno al poema en prosa moderno.