Connect with us

SUSCRÍBETE

Poesía

TERCIA DE EZRA POUND

Por la traducción JORGE HUMBERTO CHÁVEZ

1. A GIRL

The tree has entered my hands,

The sap has ascended my arms,

The tree has grown in my breast-

Downward,

The branches grow out of me, like arms

Tree you are,

Moss you are,

You are violets with wind above them.

A child -so high-you are,

And all this is folly to the world

UNA MUCHACHA

El árbol ha entrado en mis manos

La sabia en mis brazos se eleva

El árbol desde mi pecho crece-

Y hacia abajo

Las ramas emergen de mí como brazos.

Tú eres un árbol,

Un musgo eres,

Violetas eres con viento sobre ellas

Una niña -muy alta- eres,

Y todo esto es demencial para el mundo

2. MONUMENTUM AERE, ETC.

You say that I take a good deal upon myself

That I strut in the robes of assumption.

In a few years no one will remember the buffo,

No one will remember the trivial parts of me,

The comic detail will be absent.

As for you, you will rot in the earth,

And it is doubtful if even your manure will be rich enough

To keep Grass

Over your grave

MONUMENTUM AERE, ETC.

Tú dices que tengo una alta estimación por mí mismo;

Que ostento la túnica de la presunción.

En pocos años nadie va a recordar al buffo,

Ninguno evocará mi parte de vanidad,

El detalle gracioso no estará más.

Tú en cambio te pudrirás en la tierra,

Y está en duda si tu abono será rico en suficiencia

Para que el césped crezca

Sobre tu sepultura

3. FRATRES MINORES

With minds still hovering above their testicles

Certain poets here and in France

Still sigh over established and natural fact

Long since fully discussed by Ovid.

They howl. They complain in delicate and exhausted metres

That the twitching of three abdominal nerves

Is incapable of producing a lasting Nirvana

FRATRES MINORES

Con pensamientos que aún ondean sobre sus testículos

Algunos poetas aquí y en Francia

Todavía suspiran por un hecho normal y establecido

Desde hace mucho resuelto plenamente por Ovidio.

Aúllan. Se duelen en frágiles y exhaustas métricas

De cómo la crispación en tres nervios de su abdomen

No puede producir un perdurable Nirvana

S U S C R Í B E T E

Sé TESTIGO

DESTACADOS

DE LA B A LA Z. CINE GORE

Columna

TRAZOS DISPERSOS PARA ÓSCAR OLIVA

Columna

DE LA B A LA Z. LA TETRALOGÍA DE PEDRITO FERNÁNDEZ

Columna

ESPEJO DE DOBLE FILO: POESÍA Y VIOLENCIA (RESEÑA)

Poesía

S U S C R Í B E T E

Sé TESTIGO

Todos los derechos reservados © 2024 | Los Testigos de Madigan

Connect
S U S C R Í B E T E

Sé TESTIGO